

Pertencendo
ao Ciclo de Obras da juventude d´Otacílio,
e inaugurando os lançamentos da
cepa dramatúrgica - de tal
período - de Melgaço, pela
Mel-Em-Branca Editora:
"Da Trilogia Genesíaca:
GEWOLLT,
HER(R)ENVOLK,
ANATOMIA DE UM ENIGMA".
Sob criação plástica do próprio
autor, livro digital - ebook (ou
e-book]; 412 páginas, 5 com ilustrações) -, especialmente diagramado para
ser apreciado tanto em readers e
dispositivos móveis quanto em desktops,
via amazon books.
[> O.M., in addition to music, also launches
its tentacles in the direction of other artistic fields. For him, there are no borders between them. Belonging to
the Otacílio's Cycle of Creations as
a Young Man, translated into German
by Curt Meyer-Clason, and closing
the launches of the Melgacian dramaturgical strain (of such
period), "Da Trilogia Genesíaca:
GEWOLLT,
HER(R)ENVOLK,
ANATOMIA DE UM ENIGMA"
("From the Genesiac Trilogy:
GEWOLLT,
HER(R)ENVOLK,
ANATOMY OF aN ENIGMA"),
by Mel-Em-Branca Pub Co.
In Portuguese, adapted to mobile devices such as smartphones but equally can
to be enjoyed on desktops &TC.,
on amazon books.
"Antes de engendrar sua Obra literária voltada aos palcos, Melgaço, ainda na adolescência, pensa e ´sistematiza
a dramaturgia - aquela que viria
a ser a ´sua´ -: e assim dá à luz
uma Teoria. Partindo do conceito
pessoano de Teatro Estático, desconstruindo o que era tido
convencional e catedraticamente
como ´ação´ (dramática) e aportando
numa arte em ´estado-de-metempsicose´,
Otacílio propõe seu Teatro Extático.
Três foram as proles iniciá(t)i(ca)s:
Gewollt;
Her(r)envolk;
Anatomia de um Enigma.
Respectivamente a primeira Peça traz referências do e faz reverências
ao θέατρον Grego,
a segunda ao Elizabetano e
a derradeira ao "Moderno" -
esta, em polido diapasão,
alusiva a Samuel Beckett -.
A genesíaca Trilogia de Otacílio Melgaço recebeu tradução - para o Alemão -
de Curt Meyer-Clason. Alguns dos mais importantes autores brasileiros foram levados à língua germânica por herr
Meyer-Clason, como Machado de Assis, Clarice Lispector, Carlos Drummond
de Andrade, Manuel Bandeira e João
Cabral de Melo Neto. Ficou especialmente conhecido como tradutor de João
Guimarães Rosa. São dele as, pelo
próprio escritor mineiro, efusivamente elogiadas versões para Grande Sertão: Veredas, Primeiras Estórias, Sagarana
e Corpo de Baile. Futuramente serão
expostos em sítios eletrônicos do
Artista, excertos (fotocópias de
originais) da correspondência que se
deu entre C.M.-C. e O.M. Numa das cartas físicas trocadas por ambos (conexão Munique - Belo Horizonte), em ilustre parecer do tradutor ludwigsburguense
a respeito da dramaturgia melgaciana, assim se pronunciou, ipsis litteris, Curt:
´(...) Estou persuadido de que li algo
de convincentemente atual, futuroso:
o drama, aparentemente estático,
mas intimamente de uma dinâmica (dramatização) insuperável.
Meus parabéns para seu gênio de
invenção na criação, dramatização
e compreensão de um, senão DO tema
de nossa atualidade existencial."

Como
parte ainda de lançamentos da cepa dramatúrgica de Melgaço, pertencendo
ao Ciclo de Obras da juventude d´Otacílio, pela Mel-Em-Branca Editora: "STABAT MATER, VIDA e PAIXÃO de SANTA TERESA D’ÁVILA,
– MATER SPIRITUALIUM –".
Sob criação plástica do próprio
artista, livro digital - ebook (ou
e-book; 93 páginas, 4 com ilustrações), especialmente diagramado para ser apreciado tanto em readers e
dispositivos móveis quanto em desktops, via amazon books.
[> O.M., in addition to music, also launches its tentacles in the direction of other artistic fields. For him, there are
no borders between them. Here,
the release of the monologue,
"STABAT MATER,
VIDA e PAIXÃO de SANTA TERESA D’ÁVILA,
– MATER SPIRITUALIUM –"
("STABAT MATER, LIFE AND PASSION OF SAINT TERESA OF ÁVILA, - MATER SPIRITUALIUM -"),
by Mel-Em-Branca Pub Co.
In Portuguese, adapted to mobile devices such as smartphones but equally can
to be enjoyed on desktops &TC., on
"O.M. compila, roteiriza, edita, traduz
e transcria o arrebatador legado
poemático de D´Ávila, num monólogo de cunho assumidamente orgásmico. Pois
o que mais atraiu Otacílio a tal
imaginário foia perspectiva da
apoteose-do-gozo - seja devocional
como no caso de Teresa, seja artística
se o ofício melgaciano considerarmos. Provavelmente tomando por base
essa premissa, proferiu, certa vez,
a beata: ´Que Deus me proteja dos santos sombrios.´ É no êxtase, elevado à máxima potência, que há de habitar o iluminar-se.
D´Ávila chegou também a afirmar que
´a oração é um ato de amor; palavras
não são necessárias.´ Porém, e quando
- tal qual em STABAT MATER - palavras
s-ã-o atos de amor? De ´dolorosa´ à ´speciosa´, uma Peça teatral em que
de um ato de amor transverberamo-nos
em amor num único, uno ato."

O.M.
lança, pela Mel-Em-Branca Editora,
sua segunda trilogia teatral
- "LA SANGRE ES MÁS DULCE QUE LA MIEL" -. Contando com a concepção plástica
do próprio Melgaço, livro digital
- ebook (ou e-book; 130 páginas,
4 com ilustrações) -, especialmente
diagramado para ser apreciado
tanto em readers e dispositivos
móveis quanto em desktops,
ON amazon books.
[> O.M., in addition to music, also launches its tentacles in the direction of other artistic fields. For him, there are
no borders between them. here,
the release of his second dramaturgical trilogy, "La Sangre Es Más Dulce
Que La Miel" ("The Blood Is Sweeter
Than Honey"), by Mel-Em-Branca Pub Co.
In Portuguese, adapted to mobile devices such as smartphones but equally can
to be enjoyed on desktops &TC., on
"Pertencendo ao Ciclo de Obras da juventude d´Otacílio, possui como
subtítulo: TRÊS ESQUETES CRÍ(S)TICOS.
São eles:
- A VIDA -
- OS POBRES NA PRAIA -
- OS SALTIMBANCOS -
As criações melgacianas costumam trazer inúmeras cifragens. Podemos citar como algumas delas: as séries de relações triádicas superpostas. Vide as dos vultos espanhóis Salvador Dalí (trocadilho que dá cabeçalho à prole a partir de uma de suas telas), Pablo Picasso (pinturas que servem de pano de fundo aos respectivos enredos) e Francisco de Goya (imagem de capa
da presente edição). Não é coincidência
queas únicas epígrafes encontradas
na publicação, pertencem aos três;
A escolha do idioma Espanhol a lhe
grafar o título, em vez do Português
- no qual as peças foram originalmente escritas -. Segundo Melgaço, brasileiro
das Minas Gerais, o Castelhano é como
a última flor do lácio - sua língua natal - porém ultravertebrada. E essa ossatura
se torna portentosa o suficiente para estruturar auraticamente os motes de
´LA SANGRE ES MÁS DULCE QUE LA MIEL´.
Tal qual uma espécie de expressionista exoesqueleto; As inserções metalinguísticas que mais ainda decalcam, num misterioso jogo de espelhos, o autor em suas progênies. Através, por exemplo, da propagação do próprio nome em estado fragmentário, como é o caso do prefixo
´Mel´ advindo de ´M-e-l-gaço´ e que aqui (´Miel´) se constata, surrealmente, ´com menos dulçor mesmo do que sangue´! Se
tal pode ser sinônimo de ´seiva ou vida, existência ou ascendência, linhagem
ou casta, estirpe, raça´ et cætera, eis
um dos plurais indícios de como podem ser feitos multifacetados apreenderes do que nos sugere a diluviosa engenhosidade de Otacílio; o proposital cotejo estético
do ícone frontal (a encadernar a obra) para com o universo dos comics ou gibis.
O que seria um paradoxo entre conteúdo
e continente, vem à tona como deliberada vinculação entre a polpa literária e o particularizado tônus fabular, fantasista das hqs. Mesmo que sob
a silhueta de uma sugestão pontualíssima
e não de um empirismo formatado. Por ventura imputando ao triunvirado das sátiras: teores paladinos, esquadrinhados, púberes? Mais que isso se referências de traço, analógicas, seriam percebidas em nomes como Felipe Hernández Cava, Alberto Breccia, John Totleben, Bernie Wrightson, Graham Ingels ou Tom Mandrake. Muito mais ... se observarmos a complexidade atual desse suporte, cognoscível desde na adaptação de clássicos brasileiros e universais até em motifs originais (existencialistas) de densidades abissais. De uma maneira ou de outra, símbolos de despojado ´understatement´ (um dos típicos levantes irônicos melgacianos) que se desvenda siamês ao caráter cerimonial
dos temas. Como adendo, é válido grifar: estampa que, acrescentando outra às conotações concernentes, descortina efígies vampirescas, em suma,
hematófagas.
(...)
Primordialmente paridos para única encenação (em sugerida sequência),
podem ser, no entanto, interpretados
os esquetes tanto em ordens diversas
quanto individualmente.
Em ´A VIDA´, casal de modelos aguarda,
num ateliê, a chegada de um pintor a fim
de posarem para (a feitura de) um quadro. Defrontam-se ambos com a mãe do artista, que traz uma criança no colo, irmão deste. Vozes não são pronunciadas mas sim ouvidos pelo público seus pensamentos
e assim, por meio de tais ´amplificados´ monólogos interiores, temas como (o ´descanso na loucura´ do) Amor/Desamor
e (a inutilidade vivificante d´) Arte
revelam-se pictoricamente;
´OS POBRES NA PRAIA´ projeta, sugerindo constituírem uma família, as figuras d´um homem já provecto, d´uma mulher adulta e de um menino a versarem sobre a ´natureza´ humana (e sub/sobre-humana) a que estão sujeitos. Situados em um deserto que desemboca no oceano, entre o mar de areia e o d´água; por meio de acasalamentos de metáforas, seus diálogos buscam erigir veredas de salvação-e-transcendência da condição ´menschliches, allzumenschliches´ em que se encontram...e da qual cogitam (predestinada?) diáspora;
por fim, por sobre genéricas dunas (e, agora, ambíguas pois saarianas ou litorâneas?), em ´OS SALTIMBANCOS´, trupe circense é apresentada (um a um de seus integrantes) por personagem feminina -
que se destaca a cumprir uma espécie inata de ´ciceronato´ -.
À medida que cada idiossincrática personalidade é trazida à luz, a trama
de tópicos como (a feição eticizante da) Comédia - por conseguinte, do Riso - e
(o caráter desfarsesco/anticaricatural
da dita - quimérica? -) Liberdade é
tecida de forma lúdico-burlesca.
Vale declarar que a poética
dramaturgia de O.M. habita tanto os meandros devidamente teatrais quanto
uma perspectiva quintessencialmente
literária - em sua autarquia, seu estado visceral -. Pode ser decodificada e levada aos palcos, corporificada em dimensões palpáveis assim como absorvida de
mesma feita que contos, crônicas
ou novelas condensadas.
´Pensar contra o nosso tempo é um ato de heroísmo. Mas dizê-lo é um ato de loucura´, segundo Egène Ionesco. Otacílio Melgaço, em sua arte concomitantemente humanística
e sempiterna, é provavelmente um híbrido fundamental e necessário, nas acepções mais nobres, de ´herói´ e ´louco´.
A publicação de
´LA SANGRE ES MÁS DULCE QUE LA MIEL´,
Senhoras e Senhores,
é tríplice prova disso."


A
9 de Novembro de 2018, lançada Θevrumineś, Revista digital
produzida pela "Confraria Melgaciana",
bilíngue (Português/Inglês).
Em 444 páginas: uma compilação de ensaios, artigos, resenhas, iconografia, depoimentos...
voltados à profusa Obra de O.M.
Released - on November 9, 2018 -
the digital (Maga)Zine,
produced by O.M.Team, Θevrumineś.
bilingual (Portuguese-English),
with 444 pages:
a compiling of essays, articles,
reviews, quotes, iconography ... focused on
the exuberantly plentiful Work of Melgaço.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author / Mel-em-Branca Pub Co. directly through
the following email: melgacianesque@gmail.com
A
20 de Novembro de 2019, Θevrumineś,
segundo número, com 796 páginas.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly through
the following email: melgacianesque@gmail.com

Here,
the release of the Ebook
DEMOLITION LITERATURE
[Reviews + References +
Reinterpretations + Reinventions Of
The OTACÍLIO MELGAÇO Discography]
by Mel-Em-Branca Pub Co.
In its entirety, a deluxe
publication with 3410 pages
(three thousand four hundred
and ten); 15 with inedited photos.
Encompassing 201 (two hundred
and one) O.M. albums, through
an interdisciplinary and exuberant exegetical vision. In addition to
in-depth notes by the duo of curators,
there is an introductory essay by the Iranian philosopher and musician OMAR MEHREGAN, especially engendered
for this monumental Work.
Authors:
PABLO SUAREZ PAZ
&
CAIO CAMPBELL
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly
through the following email: melgacianesque@gmail.com








em
pleno bloomsday, dia 16 de Junho
(de 2019), lançado o PhotoBook
"ODYSSEUS HORIZONTALIZED", contendo 145 desenhos/pinturas de otacílio Melgaço.
São 210 páginas; introdução (em
Inglês) assinada por Milan
Vesselovský,artista visual Tcheco.
A obra retrata aquela que seria
uma jornada de 24 horas pela cidade
habitada por O.M., Belo Horizonte,
tendo o testemunho ulissesiano de
sua arquitetura como cartografada (e metaforizada) concretude-em-Odisseia.
Disponível para apreciação e aquisição
em Amazon Books (Kindle Store) ou, se preferir, entre em contato diretamente
com o autor/Mel-em-Branca Editora
por meio do seguinte correio eletrônico: melgacianesque@gmail.com
veja 24 dos engendros, aqui.
on June 16 (bloomsday), 2019, the PhotoBook
"ODYSSEUS HORIZONTALIZED", containing
145 drawings / paintings by Otacílio
Melgaço, was released. There are 210
pages; introduction signed by Milan Vesselovský, Czech visual artist.
The work portrays what would be
a 24-hour journey through the city
inhabited by O.M., Belo Horizonte,
having the Ulissesian testimony
of its architecture as cartographied
(and metaphorized) concreteness-in-Odyssey.
See 24 pictures, here.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly
through the following email: melgacianesque@gmail.com
PhotoBook containing all
the pictures that were part of
Melgaço's first solo exhibition,
"Anagké Kai Chrónos ou Do Mel-em-Branca
Aos Vergéis Encantados...", which occurred
in 2004 [Belo Horizonte / MG / Brazil]. O.M. had approached spectra of his Sagas through the Sertão of Minas Gerais (and fringes of southern Bahia), facialized
into living characters of its ´personal Enchanted´. There are 133 pages, with the introduction of lenswoman Leila Kannenberg [bilingual (English-Portuguese)] and, as an appendix, an ample interview of the artist to journalist Ana Machado (P/Zine).
See 05 pictures, here.
Livro eletrônico contendo todas as fotografias que fizeram parte da primeira exposição individual de Otacílio Melgaço - "Anagké Kai Chrónos ou Do Mel-em-Branca
Aos Vergéis Encantados..." - ocorrida no
ano de 2004 em Belo Horizonte/MG. O.M. abordara espectros das próprias Sagas pelo Sertão de Minas Gerais [e por
franjas do sul baiano], facializados
em personagens vivas do (seu)
´Encantado pessoal´. São 133 páginas, contando com introdução da retratista Leila Kannenberg [em Português/Inglês] e, como apêndice, uma ampla entrevista
do artista concedida à jornalista
Ana Machado (P/Zine).
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly
through the following email: melgacianesque@gmail.com
A
26 de Março de 2021, o terceiro número
de Θevrumineś, com 459 páginas.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if
you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly
through the following email: melgacianesque@gmail.com
Artbook "PAVILLON DE L´ALMA",
containing 236 Paintings, Mosaics, Photos + Sculptures, Tapestries, Tiles Projects by Otacílio Melgaço. There are 274 pages; introduction signed by Anushka Lakshmi, Asiatic philosopher. "O.M., for me, has a fluidly Renaissance spirit. And so I allow myself to visit Indian mythology and say that he reminds me of some Hindu deities who have countless arms. Thus, its qualities are numerous. Multiple, plural and synergistic. In this fascinating Oeuvre in focus, between lyrical and geometric abstractionism, despite occasionally flirting with figurative art, Melgaço seems to morph forms & colors into a mysterious, sui generis Calligraphy audible." (A.L.)
See some pictures, here.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly through
the following email: melgacianesque@gmail.com
On 12/12 of 2021,
the eBook "Furious Sphinx [THE MOST AUDIBLE TRANSFERAL OF A DEAFENING Æ N I G M A]"
was published, which deals with
the Melgacian sound cosmos
through multiple constellations
of lookouts. Such work can be
downloaded for free through
the following link.
In addition, a record album was part
of such a monumental event. created exclusively for. Here it is.
With Epigraph by Azusa Seyama;
Prologue by Pablo S. Paz; Interlude
by Sílvia Maria Vilarejo and Essays
by Nicolette Michalla, Laetitia
Reboul, Denismar do Nascimento;
postlude by Caio Campbell;
Otacílio Melgaço's sonic universe
is approached from immersive
and plural points of view. Or rather,
trans audio points. Or plans. Beyond
the musical uterinity itself brought
to the fore, "fURIOUS SPHINX [THE MOST
AUDIBLE TRANSFERAL OF A DEAFENING
Æ N I G M A]" also flirts with dance, philosophy, mythology, poetics, visual
arts et cetera. In this way,
it is a reflection / refl´Aktion;
it is a thousand face
mirror of the polysemic
and omnipresent O.M.´s career.
Whoever wants kindly to support us, Available on Amazon Books
(Kindle Store) too.
In celebratory tone,
on the 28th of May / 2023,
a dreamlike Melgacian Work
comes to light embodied in an eBook:
蜂蜜と鋼
- g h o s t
m u s i c
a n d
b u t o h
i n
l i v i n g
f l e s h -
Under the aegis of Mel-em-Branca Pub Co., the Oeuvre has 287 pages, intermediated
by photographs & engravings, with
an Introduction by Beljana Metje
- German dancer, choreographer,
illustrator -.
It is an Opuscule conceptually structured as a kaleidoscope, from which there are idiosyncratic fragments echoing polyphonic voices, both self-contained and interpenetrating. A ´spectral´ choir? Yes,
we´re probably facing a conjuration of what could be called (artistically / apotheotically) 'Phantasmagoria'. But,
after all, in what sense? Here there is
an ethereal intersection of the figures
of Tatsumi Hijikata / Kazuo Ohno
and Otacílio Melgaço.
The Brazilian composer and multi-instrumentalist, taking the denominative perspective of <<Ghost Dance>> as
a reference, brings to the public
a compositional expression that already existed beforehand in its career but that gains, from now on, such baptism: <<Ghost Music>>, an equally fluxuous concept,
as one of the multifarious effigies of
his polystylistic mosaic. Intertwined with Butoh - as well as surrealism, expressionism, etc. -, Melgaço
proposes to us, through
蜂蜜と鋼, the sprinkling of
constitutive pollens of this sonic
language that hovers over such fresh supercalifragilisticexpialidocious release.
Plus - we can also uncover a link in that Publication to takes us to a Sound Piece (<<KAMKAKAMI>>) created especially
for this occasion.
To unveil
蜂蜜と鋼
- g h o s t
m u s i c
a n d
b u t o h
i n
l i v i n g
f l e s h -
for free, simply click the following link.
Whoever wants kindly to support us, Available on Amazon Books
(Kindle Store) too.
A Graphic Novel by Otacílio Melgaço,
u r i z e n.
This release is, until then, an unprecedented work, fulfilling the role
of being an Introduction to the forthcoming series. In it, we will meet the character
OTTO KAVENDISH, who interconnects with
the plurality of surreal personae, ineffable scenarios, veins and
viscera of the hamlet that
gives its name to this oeuvre.
A painter of portraits and still lifes (flauto player in his exotic intimacy),
he absorbs, metabolizes and reflects
on the pulsating time-in-earth of this intriguing place, both as a voyeur and
a flâneur. Whether through its ingrained interaction with the eccentric panorama
of such unsituable burgh, or athwart
his memory, especially replete with imaginations, inventions, hallucinations.
Everything happens during the dawn and dusk of a same day, May 28, 1918. Suffice
it to say that we are in a frank pandemic,
the so-called (a common misnomer) Spanish flu. And, in equal measure, it is worth
noting that the globe is still experiencing the palpitation of the First World War.
In the end, when words come to the superficies, KAVENDISH writes a missive (to
a hidden personage? to himself? or to
us?) in which he faces a reality that completely transcends any waking life.
The illustrations, based on paintings by James Sidney Edouard, Baron Ensor (1860 – 1949), are interventions by Melgaço transcreating lines & colors, in a
minute - and fascinating - process
of refiguration and recontextualization.
There are 359 pages, which also include
an enlightening interview with Otacílio.
Made to be viewed more appropriately on mobile devices, especially smartphones.
Otacílio Melgaço engendered
a Soundtrack to be listened while
reading u r i z e n. Elevating the dimensional reach of the Graphic Novel
to new heights. The link that takes the reader to this sonic addendum is
contained inside the eBook.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly through
the following email: melgacianesque@gmail.com
STUDIO 28, A PHOTOGRAPHIC
ANTI-AUTOBIOGRAPHY OF/BY
OTACÍLIO MELGAÇO
When exhibited in monumental proportions throughout megalopolises, the artist
casts his gaze upon conurbations and city denizens, like a kind of blasé sphinx. When through urban installations, there is
a serialization that seems to be at once mantric and sharply provocative. When
he enters art galleries, the stare of
the same figure, even through its ocular veil, intersects with that of the spectators, as if they were all through a daredevil looking glass. When it is his own works and treasured objects that project his image onto the corpolatry of the reliquaries, what is iconic and what is emblematic merges even more. When, finally,
the portraits directly reveal the complexion of the cited and recited
artist, our labyrinthine focuses, until
then choreographed between kaleidoscopic fragments, form the appearance of
an abducting modern minotaur, yet indecipherable in its devouring
enchantment that both magnetizes
and enraptures. Intersectioning
mythologies, σφίγξ - a creature with
the head of a human, the body of a lion,
the wings of an eagle - and Μινώταυρος
(or Asterion) - portrayed during classical antiquity with the top and tail of a bull and the frame of a person or, as described by Roman poet Ovid, a being ´part man and part taurus´ -, ultimately, we are devoured and we devour; we are deciphered but here is the point outside the curve: when it
comes to O.M., there is still much to
be deciphered. To our de-light.
If there were a script flowing through
the more than 500 pages of studio 28,
A PHOTOGRAPHIC ANTI-AUTOBIOGRAPHY, perhaps this would be it. As is now clear, an anti-autobiography of Melgaço by Otacílio.
Henri Cartier-Bresson once said:
´I believe that, through the act of
living, the discovery of one-self is made concurrently with the discovery of the world around us, which can mold us, but which can also be affected by us. A
balance must be established between
these two worlds – the one inside us and
the one outside us. As the result of a constant reciprocal process, both these worlds come to form a single one. And it
is this world that we must communicate´.
This is the world that studio 28 (post-babelically) communicates.
Otacílio Melgaço is an artist who is practically averse to photography (or
any other form of visual recording) when
it comes to himself. Images of Melgaço are rare, and the few that have been taken, Otacílio says with good humor, exists only
to prove that he himself exists. How then could a work as studio 28 have come into the world? With 571 pages, 251 of which are portraits of the artist? The answer lies
in the surreal veracity of the pictures themselves present in this monumental visual Oeuvre and also in what the Greek iconologist & film-maker Zephyra Zafeiris plus the Ukrainian poet Elizae Stepanova, wrote, respectively, in the Foreword and Afterword of such Melgacian ANTI-AUTOBIOGRAPHY, in a clairvoyant tone.
Available on Amazon Books (Kindle Store) for appreciation and purchase or if you prefer, please contact the author /
Mel-em-Branca Pub Co. directly through
the following email: melgacianesque@gmail.com
3%20(1)%20(2).jpg)
HY-BRASIL,
A PLACE OF SPEECH
FROM THE PHANTOM ISLAND
AN OTACÍLIO MELGAÇO
I N T E R
V I E W
There are 608 pages containing a long interview with the Brazilian multi-artist and two robust addendums that explore, still in Q&A format, enlightening (punctual) passages from Melgacian's career & work. Previously unpublished photographs
are also included.
The following phrase was pronounced
by Icelandic singer, composer,
record producer, and actress Björk Guðmundsdóttir: "The reason I do
interviews is because I'm protecting my songs." Perhaps there is a remnant of
such pertinent statement as a specter that hovers over HY-BRASIL but this release goes much further than that,
as it brings us even closer to Otacílio Melgaço's ideas and propositions,
breaking down any cuirass that could
exist between A&A (Artist & Audience)
[and media], placing them face to face
and open-heartedly.
Very capillary - and necessary - topics
are addressed with illuministic sincerity / fluid eloquence such as creative processes; the tangibility - or not - of
what is called Inspiration; how everyday life is inserted into some compositions so abstract; levels of relationship with a plural public; mythologies and archetypes invoked; the carat of eclecticism; should the artist be, in parallel, a “Zoon Politikon”?; the mirroring of Brazil / Cosmopolitanism; the situability in contemporaneity & beyond it, and so on.
"By nature, I think I am a pretty private person, and that is what is hard even doing interviews for films that I really love doing, because in some ways, it diminishes the experience that I had", on one occasion, Steven Vincent Buscemi, a respected American actor, declared. It is a very coherent point of view. Nevertheless, changing the reference by 180 degrees, through A PLACE OF SPEECH FROM
THE PHANTOM ISLAND, Otacílio Melgaço provides us with exactly the opposite of that. After reading this panoramic eBook, our experience - in absorbing his sonic works - expands, elevates.
“Abandon hope, all ye who enter here!” is a common expression. It derives from Dante's ancient poem, the Divine Comedy, where it is a sign at the entrance to Hell. A possible parallel: “There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.” Evidently, Shakespeare. These words, as we all know, spoken by Hamlet. Finally, paraphrasing the couple
of, as in an anti-sphinxlike call to this revealing O.M.´s INTER VIEW: “All ye who enter here, on the reverse side of the infernal dominion, renew your hopes. Amidst the communion of your dreams and philosophies, you will embrace, here, what was, is, and will always be between heaven and Earth.”
Earth and Heaven.
HY-BRASIL, it’s the best of both worlds.
Wor(l)d of mouth. Wor(l)d to mouth.
>>To purchase the eBook, click here<<